Set eines de traducció que pots utilitzar per treballar en diverses llengües als projectes Wikimedia

Traducció de l’article “Seven translation tools you can use to work in multiple languages across Wikimedia projects“, de Wikimedia Blog

La Viquipèdia és disponible en centenars de llengües, cosa que és un regal, però també una maledicció perquè el nostre coneixement queda tancat darrere de barreres lingüístiques per a massa persones. Aquí us presentem les eines de Wikimedia per ajudar que els traductors facilitin la suma de tot el coneixement a les seves comunitats.

 

Wikimedia és un conjunt massiu de projectes multilingües, i hi ha moltes maneres d’aconseguir implicar-s’hi. Saps ens pot ajudar a construir i traduir aquest contingut, i fer més que el coneixement sigui disponible per a més persones? Ho pots fer, i hi ha moltes eines disponible d’ajudar-te a crear contingut i treballar amb més d’una llengua. Aquestes són algunes de les eines més destacades:

Captura de pantalla d’editor de Traducció de Contingut. Imatge de Pau Giner, CC-BY-SA-4.0.

  • Traducció de Contingut – Aquesta eina ajuda a traduir un article de la Viquipèdia a la mateixa finestra d’edició que l’article original i automatitza molts dels passos: copia el text a les pestanyes del navegador i busca els corresponents enllaços i categories. Mitjançant una experiència més fluïda, els traductors poden passar el temps creant contingut d’alta qualitat que es llegeix de forma natural en el seu idioma. Més de 250.000 articles ja s’han traduït amb aquesta eina. Podeu habilitar l’eina a les preferències del vostre compte. (Algunes combinacions d’idiomes tenen una integració opcional de traducció automàtica que pot ajudar a començar la feina en cada paràgraf, però si s’utilitza, caldrà revisar el text per assegurar-se que és exacte i clar.)

 

Captura de pantalla de Not in the other language tool. Imatge de Quiddity (WMF), CC-BY-SA-4.0.

  • Not in the other language – Aquesta eina troba elements de Wikidata que tenen una pàgina en una llengua, però no en una altra. Opcionalment, pots restringir la cerca a una categoria específica, o a una llista de l’eina PagePile. Per exemple, pots cercar pàgines a la Viquipèdia en italià dins de la categoria “Articles de qualitat”, que no tenen una pàgina a la Viquipèdia en anglès. Això ajuda els editors a trobar articles per traduir d’un tema específic o amb altres criteris específics.

Captura de l’eina GapFinder. Imatge de Quiddity (WMF), CC-BY-SA-4.0

  • GapFinder – Aquesta eina també ajuda a trobar pàgines en una llengua que encara no existeixen en una altra. Es pot cercar una pàgina existent específica per obtenir recomanacions relacionades. Per exemple, es pot buscar “Hominidae” per trobar diversos articles relacionats amb aquesta pàgina.

Captura de pantalla de l’eina de traducció de pàgines de la Viquipèdia. Imatge de Quiddity (WMF), CC-BY-SA-4.0.

Captura de pantalla de l’eina transl-a-thon. Imatge de Quiddity (WMF), CC-BY-SA-4.0.

  • Translt-a-thon – Aquesta eina busca elements de Wikidata que tenen una etiqueta o descripció en una llengua, però no en una altra. Per exemple, es pot cercar: “Ítems que tenen una etiqueta en indonesi, però no en anglès”. Es poden restringir encara més els resultats a només elements que tinguin criteris associats, com escoles a Finlàndia.

Captura de pantalla de l’eina de traducció de Wikidata. Imatge de Quiddity (WMF), CC-BY-SA-4.0.

  • Wikidata translate – Aquesta eina permet la cerca ràpida de traduccions d’un sol terme, en múltiples llengües, tot utilitzant la informació a Wikidata.

Captura de pantalla de l’eina que troba articles que falten Commons interwiki . Image de Quiddity (WMF), CC-BY-SA-4.0.

  • Common interwiki articles missing – Aquesta eina proporciona una llista d’articles que hi ha a la Viquipèdia en anglès sense un enllaç intern a una altra llengua específica, ordenada pel nombre d’enllaços interllengües existents. Per exemple, es pot cercar “es” (espanyol) per trobar quins articles s’han creat en la majoria de les altres llengües, però encara no s’han creat en espanyol. Tingueu en compte que molts dels resultats es poden deure al fet que hi ha articles que tenen un equivalent estretament relacionat per ex. “humà” versus “homo sapiens” per al qual alguns wikis tenen articles sobre tots dos i altres no.
  • Per als desenvolupadors que vulguin habilitar la traducció de les interfícies de les seves eines Toolforge, poden usar Tool Translate (traduccions administrades a Toolforge) o Intuition (traduccions utilitzades a translatewiki.net).

Trobeu a faltar la vostra eina de traducció preferida? Si us plau, deixeu un comentari, amb un enllaç i una breu descripció, i la podrem afegir en la propera llista.

One thought on “Set eines de traducció que pots utilitzar per treballar en diverses llengües als projectes Wikimedia

  1. Feran

    S’hauria de canviar una frase del final d’aquesta pàgina que està mal traduïda. La frase a canviar és:

    “Heu perdut la vostra eina de traducció preferida?”

    Hauria de dir:

    “Trobeu a faltar la vostra eina de traducció preferida?”

Respon a Feran Cancel·la les respostes

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *